KAKOVOSTNI PREVODI ZA SPLET

JEZIKOVNA IN KULTURNA PRILAGODITEV CILJNEMU TRGU – NATANČNOST – ODGOVORNOST – ZANESLJIVOST

Prevodi spletnih strani postajajo vse bolj pomembni, saj splet na splošno predstavlja prostor, kjer iščemo informacije, storitve in izdelke.

Priporočljivo je, da podjetje, ki želi prodreti na tuja tržišča, svojo spletno stran prevede v ključne ciljne jezike, saj tako lažje pridobi prednost pred konkurenco in nove poslovne partnerje ter razširi obseg prodaje.

Prevajalec mora biti pri prevajanju spletnih strani pozoren predvsem na to, da je spletna stran prilagojena ciljnemu trgu, kar pomeni, da mora ustrezati jezikovnim in kulturnim normam, obenem pa je treba paziti na ustrezen vnos valute, zapis datuma in drugih krajevnih značilnosti, ki se razlikujejo med posameznimi državami.

Za dober prevod vašega besedila:

    Ime in priimek (obvezno)
    E-mail (obvezno)
    Telefon (obvezno)
    Sporočilo

    [recaptcha]